上外英语学院“译心译意——汉英翻译”课程在中国大学MOOC平台上线
课程名称:译心译意——汉英翻译
开课时间:2020年12月30日(周三)
开课平台:中国大学MOOC(慕课)平台
课程简介
《译心译意——汉英翻译》是一门汉英翻译入门课,9周的课程设计,充实而精致,能够帮助学生了解翻译的基本常识、基本技巧,培养翻译的基本素养,进行一定 量有指导的翻译实践,包括文学翻译、学术翻译、文化宣传翻译等多种门类。
课程由上海外国语大学英语学院肖维青教授领衔主讲,教师团队以上海外国语大学英语学院翻译系的专业师资为基础,还邀请到沪上知名自由译者倾力加盟。全英文授课,内容丰富生动,教学设计深入浅出,不仅有汉英翻译的系统讲解,还有不少翻译圈里的冷知识、热段子。
欢迎所有想学习翻译,特别是汉英翻译的学习者,加入这场神奇的“冒险”;也欢迎走过路过不知道要不要学翻译、做翻译的朋友,前来一探究竟!
教学团队
肖维青,上海外国语大学英语学院翻译系教授、博士生导师、翻译系主任
杨祎辰,上海外国语大学英语学院翻译系讲师、硕士生导师
唐一辰,上海外国语大学英语学院翻译系讲师
庄驰原,上海外国语大学英语学院翻译系讲师
桑秋波,沪上知名口笔译译者、上海外国语大学英语学院优秀校友
课程链接:
http://www.icourse163.org/course/preview/SHISU-1461794174
未经允许不得转载:二九年华大学门户 » 上外英语学院“译心译意——汉英翻译”课程在中国大学MOOC平台上线
相关推荐
- 国际金融贸易学院教师臧文佼获批中国博士后科学基金资助
- 【“媒”力上外】媒体中的』上外声音(2020.3.3--2020.3.8)
- SISU师者 | 李路:探金融本质,守为师初心
- 校庆70周年 | 上外全球文明史研究所主办“岛屿国家与现代世界的形成”学术研讨会
- 【环球网 】| 马路遥 郭可:新冠疫情对国际传播格局的五大影响
- 《中阿改革发展研究中心文库》推出 为中阿关系发展提供智力支持
- | 姜锋:疫情激发欧盟强烈生存意志
- 《中国日报》| 郝诗楠 王敏:后禁蒙面法时代,香港何去何从?
- 【迎校庆70周年】2019年“智能技术和语言学习国际研讨会(AiTELL)暨研究生学术论坛”在上外召开
- 【“媒”力上外】媒体中的上外声音(2019.11.27--2019.12.3)
- 上外法语校友万黎出任驻」科特迪瓦共和国特命全权大使
- 跨文化研究中心研究人员在SSCI期刊上发表论文
- | 武心波:印度已成美国远东遏华战略新支点
- 守初心 担使命 |“不忘初心、牢记使命”主题教育——继续教育学院领导班子举行第十次专题读书会
- 上外合建加拿大滑铁卢孔子学院联合举办“中加友好使者: 纪念诺尔曼·白求恩诞辰130周年”线上对话会
- 法学院举办课程思政“课程链”公开课
- 【环球网】| 姜锋:呼唤合作抗疫东亚模式
- 坚守教育报国初心 勇担立德树人使命:上海外国语大学党委书记姜锋、校长李岩松同上主题教育专题党课
- 【“媒”力上外】媒体中的上外声音(2020.3.9--2020.3.18)
- 上海外国语大学2019年度关键字
新闻公告
- 上外孔院院长冯辉:守望相助同胞情 12-31
- 《环球时报》| 姜锋:欧洲应避免对历史做出误判 12-29
高考招生
- 2017年上海外国语大学本科招生章程 08-05
- 2018年上海外国语大学本科招生章程 08-05
- 上海外国语大学2016年本科招生章程 08-05
- 上海外国语大学2016年本科招生章程 08-05
- 上海外国语大学2015年招生章程 08-05
- 2011年上海外国语大学招生章程 08-05
- 上海外国语大学2012本科招生章程 08-05
- 2013年上海外国语大学本科招生章程 08-05
- 2014年上海外国语大学本科招生章程 08-05
- 上海外国语大学2010年招生章程 08-05